却并非新词。在 17 世纪的英国,它指的是一种男女两两对跳的交谊舞。但到了今日,这个词基本上指的是我国的广场舞。
许多大妈都是去小区的篮球场跳广场舞,那么篮球场的英语怎样说呢?在篮球basketball后边加上球场court,就表明篮球场 。
dancer的意思是“跳舞的人、舞者”,在前面加上leading表明“领头的”, 意思就变成了“领舞”。
move通常是动词,作为名词时,则表明“移动”这一个动作。放在跳舞的语境下,就成了舞步。每跳一步都是一个move哦!
哎?square不是广场的意思吗?怎样就“不见不散”了呢?这是由于它还可以表明“无趣的、死板的”。不赴约就说人家无趣,可不便是“不见不散”嘛!
这儿的“square”可以理解为“实在的、实在的”,实实在在地吃了一顿饭,那阐明这顿饭很健康丰厚了!
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包含在内)为自媒体渠道“网易号”用户上传并发布,本渠道仅供给信息存储服务。
第1次首发砍42+14!NBA53年以来首位!为了球队老迈腾方位被裁了
天空记者:利物浦总监施马特克将会离任,他现在方案退居二线打败广州,来看乔里欧、方硕、郭士强和崔永熙说了啥?
90后爸爸妈妈代孩子出门玩雪,爸爸直接让孩子与雪来了个密切触摸,网友:是让你们带孩子玩雪,不是玩孩子
人类幼崽第一次见到雪,窝在被窝里这一幕看的心里暖暖的,好心爱的小宝宝软软小小的
妈妈为防止孩子偷吃零食把凳子藏起来,兄妹俩给妈妈预备了惊喜,“我的脑子只会是趴着那个”